約 4,146,711 件
https://w.atwiki.jp/j8w0yz/pages/96.html
Title Queen - I Was Born To Love You lyrics Artist Queen Lyrics I was born to love you With every single beat of my heart Yes, I was born to take care of you Every single day... chorus I was born to love you With every single beat of my heart Yes, I was born to take care of you Every single day of my life You are the one for me I am the man for you You were made for me You re my ecstasy If I was given every opportunity I d kill for your love So take a chance with me Let me romance with you I m caught in a dream And my dream s come true It s so hard to believe This is happening to me An amazing feeling Comin through chorus I wanna love you I love every little thing about you I wanna love you, love you, love you Born - to love you Born - to love you Yes I was born to love you Born - to love you Born - to love you Every single day - of my life An amazing feeling Coming through chorus Yes I was born to love you Every single day of my life Go, I love you babe Yes I was born to love you I wanna love you, love you, love you I wanna love you I get so lonely, lonely, lonely Yeah, I want to love you Yeah, give it to me
https://w.atwiki.jp/indroid/pages/19.html
Japanese companies have dedicated a large amount of advertising expenses to "the mass media which YAKUZA(as Mafia) manages." It is equal to performing the assistance to anti-social influence, and a contribution. You should resign the dealings with the Japanese company contrary to ISO26000 at once. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
https://w.atwiki.jp/jubeat/pages/1921.html
No One Can Reach The Truth AC版としてTAGの楽曲でEXTが9や10でないのはこれが初 plusも含めるとREFLEC BEAT pack 2の「UNLIMITED FIRE」EXTが初 現時点でホールド譜面のみで通常譜面はない BASIC ADVANCED EXTREME HOLD LEVEL 3 6 8 HOLD Notes 285 423 664 BPM 155 Time 2 09 Artist BEMANI Sound Team "TAG" ジャンル オリジナル Version clan この曲で手に入る称号 【全難易度クリア】ノーワンキャンリーチTAGトゥルース 【全難易度フルコンボ】真実を追い求めるもの 解禁方法 第3回街対抗戦の個人報酬で解禁(要1000pow) 動画 -譜面動画 譜面動画 -プレー動画 プレー動画 攻略・解説 各譜面の攻略に関する情報はこちらへ。 [ADV]16分の横3連や斜め3連が多く、また、ラストには16分のラス殺しがある。流石にclan基準でもLv6は詐称か -- 名無しさん (2018-05-25 23 04 59) 名前 コメント ※攻略の際は、文頭に[BSC] [ADV] [EXT] のいずれかを置くと、どの譜面に関する情報かが分かりやすいです。 ※体感難易度を書き記す際は、クリア難度・スコア難度のどちらかなのかを明記してください。 また、攻略と関係ない投稿・重複した内容は削除の対象になります 攻略とは無関係の話は該当する欄(情報交換&雑談) にてどうぞ。
https://w.atwiki.jp/perotanfenix/pages/259.html
the golden song 発売日 2007年10月24日 歌 ノリアキ ひとり待つ夜の真ん中で アップダウンのない坂が続いてる 中途半端に孤独なエヴリデイ グッとプライドを堪えて笑ってた do want you can ベストなんてもうとっくに尽くしきって参ってるんだぜ ありがたくもないアドバイスをどうも だけど当てもなく暮らしている 交差点のバス停の 消えかかったライトに伸ばす手を 虫みたいに丑三つ時に 真っ暗な歩道 覚醒するフロウ ずっと前に聴いたソウルみたいなsong 12月の夜に聞くような裸の言葉 虚しさを抱えて歩く帰り道 月の裏側に潜んでた 美しく蒼いメロディー きっと君にも聴こえてるはずさ あの子は言ってた ふっと悲しい笑顔で言ってた 私は唄を忘れた金糸雀 どこに浮かべたって何も思い出せない rainy day いつの間に降り始めてる雨を気にもせず sing along a long wrong song ぼくの歌はすべてきみに捧げる歌だぜ 夕暮れも 明後日も ひどくされても ためらうことなく水辺の花火を足で消されても きっとどこかで泣いてる彼女の涙は気づかない スイッチオンで点火 my偉大なsong ネズミ色の空に響くアルペジオと詩 いつの日か君に届けたい 空の雲の切れ間を探して 淀みなく流れ出るこのメロディーを It s my golden song いま僕の心は宇宙を越えていく 何か言いたくなるんだ 記憶の中 ふさわしい台詞を 見た事あるような風景 すれ違っただけの人たち 塞ぎこんで見ていたTV 心を巡る様々な葛藤 誰もが語るともなく 孤独の痛みを背負って 鏡の中の自分を見てる いつの日か君に届けるさ 空の雲の切れ間を探して 淀みなく流れ出るこのメロディーを It s my golden song あのころの僕にも届くはずさ 時計は動き始めてるから 昨日と明日の間に鳴り響け It s my golden song Please believe in the music don t you cry any more (意味の無い悩みを抱いていつも固まってた) they will never leaving you alone when you are down and out もうこれ以上泣かないで (暗がりにある灯りに気づかずに歩いてた) 思い出すのさ あのgolden song (noboby loves you when you say) いつの日か君に届けるさ 空の雲の切れ間を探して (『noboby loves me when I down and out』) 淀みなく流れ出てくるよ it s never ending golden song 流星の流れ落ちる先へと走り出すよ いまは言いたくないんだ 感じている新しい夜明けを 関連動画 「the golden song」 関連リンク ノリアキ・オフィシャルウェブ Amazon「This is da Music」 関連項目 ノリアキ
https://w.atwiki.jp/diablo3story/pages/232.html
THE END OF HER JOURNEY[1] [編集] Gauntleted hands shoved open the inn s front doors with a bang. Swirling ribbons of sand flowed into the common room. Reiter s broom went still. He stared. In the fading twilight, all the boy could see was a silhouette standing in the doorway. ガントレットをはめた手が宿屋のドアを威勢良く押し開けた。渦巻いた帯状の砂が休憩室に漂っていた。Reiterは箒の手を止め、目を見開いてじっと見つめていた。薄れて行く黄昏の中、少年が見る事が出来たのは入り口に立つシルエットのみだった。 For a long moment, only the unending drone of the sandstorm broke the silence. しばらくの間、絶え間なく続く砂嵐の低い唸りだけが静寂を破っていた。 The figure stepped forward. Heavy armor rattled. A white tunic spilled down his chestplate, bearing a strange symbol. But it was the weapon that held Reiter s eyes. A short length of black chain connected a handle with an evil-looking spiked weight. The man even carried a massive shield. It was taller than Reiter. The armor shook the inn s wooden floor with each step. The figure s head, encased in a thick helm, turned to look at the boy. シルエットの人物は前へ進み出た。ヘビーアーマーが音を立てた。奇妙なシンボルが縫い付けられた白い上衣が彼のチェストプレートから垂れ下がっていた。しかし、その武器がReiterの目を釘付けにした。黒い短い鎖の禍々しいフレイルだった。男は巨大な盾も携えていた。Reiterの背丈よりも大きなものだった。鎧は歩くごとに宿屋の木の床板を震わせた。その男は分厚い兜に包まれた頭を少年へと向けた。 Reiter was too terrified to run. So he just stared. And waited. Reiterは怯え、ただ目を見開き佇んでいた。 The man raised a hand to his helm and removed it. Flowing brown hair fell to his shoulders—her shoulders. Reiter s mouth dropped open in shock. That s a woman! He had never seen such detailed, frightening battle armor in his life, not even among the elite merchant guards that passed through town, and those crews were always men. At least, that was what Reiter assumed. He hadn t actually met that many. 男は兜に手をかけ、それを外した。流れるような茶色の髪が彼の—いや、彼女の肩に落ちた。Reiterは開いた口が塞がらなかった。女だ!彼はそれほどまでに立派で恐ろしい鎧は見た事がなかった。町を通過して行った優れた商隊警備員—常に男だった—でさえそのような鎧は付けていなかった。 The woman coughed, and sand tumbled free from her armor. Had she been walking around in this sandstorm? Insanity. She turned her eyes toward Reiter and smiled. It was a gentle, kind expression. "Let me guess," she said. "You re the son of the innkeeper?" 女が咳払いすると、彼女の鎧から砂がこぼれ落ちた。彼女はこの砂嵐の中を歩いてきたのか?正気じゃない。彼女はその目をReiterへ向け微笑んだ。優しく親切な顔つきだった。「えぇと」彼女は言った。「君は宿屋の息子ね?」 Reiter swallowed and nodded. "Father?" he called, not looking away from her. Reiterはごくりとつばを飲み込み頷いた。「父さん!」彼女から目を離さずに大声で呼んだ。 A grunt echoed from the inn s second floor. "Ya, boy? Yeh done sweeping?" 宿屋の2階からぶつぶつ言う声が聞こえた。「どうした?掃除は終わったのか?」 "We have a guest." 「お客さんだよ」 "Not n this weather, we don t," he said, coming down the stairs. "What re you—oh." His gutter accent vanished in an instant, replaced with warm speech, the language he saved for guests. "My apologies, good sir—madam, I mean. I wasn t expecting any new arrivals. Not with this storm, anyway." His charming act was spoiled a bit by his nervous glances toward the woman s armor. "Welcome to the Oasis Inn. Are you two looking for a room?" 「こんな天気でか、そんなわけがあるか」彼は言い、階段を下りてきた。「お前は何を……おぉ」彼の卑しいなまりは消え、客に対する丁寧な言葉と喋り方に置き換わった。「失礼しました。旦那様、いえ奥様。この嵐の中訪れる人がいるとは予想していなかったのです。それは兎も角」瞬間、愛想の良いそぶりは鳴りを潜め、女の鎧を神経質そうに一瞥した。「オアシスの宿屋へようこそ。お二人とも部屋をお探しですか?」 Two? Reiter shifted his gaze. He hadn t even noticed the woman s companion, a girl wearing simple clothes. She was younger. About Reiter s age, in fact. The lack of armor seemed to have left her a touch windblasted, though. Specks of sand clung to her hair. Reiter decided he could overlook that. 二人?Reiterは視線を移した。彼は彼女の連れに気付いていなかった。シンプルな服を着た少女だった。彼女は若く、実際にはReiterと同じくらいの年だった。しかし、その軽装には砂嵐の影響が残されていた。砂の粒が彼女の髪にこびり付いていた。 The woman gently rested her shield on the floor. "I hear you have a fondness for books and that you lend them out to your patrons. Is that true?" 女は盾を丁寧に床に横たえた。「あなたが本の愛好者で、本を常連に貸し出していると聞きました。本当ですか?」 Books? These two had trudged through a sandstorm for books? 本だって?この二人は本のために苦労して砂嵐の中を歩いて来たと言うのか? "You heard true, madam," his father said. "Some say my inn has the finest library in Kehjistan. Outside of Caldeum itself, of course." 「本当です、奥様」彼の父は言った。「幾人かは私の宿の書庫がKehjistanで一番立派だと言います。もちろんCaldeum以外でも」 She smiled. "In that case, we would like to board here," she said. "On one condition you don t need to call me madam. My name is Anajinn." 彼女は微笑んだ。「そう言う事なら、私たちはここに留まりたいです」彼女は言った。「一つだけ、私の事を奥様と呼ぶ必要はないわ。私の名前はAnajinnよ」 "Of course, ma—Anajinn! Plenty of room at the Oasis Inn today." Reiter s father spread his arms warmly. "Not too many people as brave as you two, to be traveling in this weather." 「もちろんです、奥さ—Anajinn!部屋は開いています」Reiterの父は歓迎に腕を広げた。「お二人のようにこの天気の中旅をしてくる勇気のある人はそういません」 The second new arrival laughed. "Brave. Sure. Getting caught in a sandstorm. I can already hear the poets rushing to compose sonnets of our courage." Reiter smiled at her. She met his gaze and, after a moment, gave him a polite smile back. 2番目の来訪者(連れの少女)は笑った。「勇気?そうね。砂嵐に捕まったとき、詩人が大急ぎで私たちの勇気を称える歌を作ったのを聞いたわ」Reiterは彼女に向かって微笑んだ。彼女は彼の視線を受け止め、数秒後、丁寧に微笑み返した。 The armored woman grinned. "Perhaps we were taken a bit by surprise. Perhaps we would have been here a few days earlier if a certain apprentice could keep up." 鎧の女はニヤリとした。「多分、私たちは少し不意打ちを喰らったのよ。自慢の弟子が頑張ってくれたらもう少し早くここに来れたはずだもの」 "Perhaps a certain apprentice wasn t the one who wanted to explore every cavern in the desert," the apprentice said. 「おそらく、自慢の弟子は砂漠にある全ての洞窟を探検したくはなかったんですよ」弟子(少女)は言った。 "Perhaps." Anajinn removed one of her gauntlets and upended it. A small waterfall of sand cascaded to the wooden floor. Reiter frowned. He was going to have to sweep that up. "We managed to be productive, in any case," Anajinn added in a wry tone. 「そうね」Anajinnは片方のガントレットを外しひっくり返した。小さな砂の滝が木の床に流れ落ちた。Reiterは嫌な顔をした。掃除をしなければいけなかった。「いずれにしても、何とか上手くいったわね」Anajinnは苦笑いで付け加えた。 The innkeeper cocked his head, but no further explanation was forthcoming. "Well, I m sure you two must be thirsty, and the Oasis Inn always has plenty of cool water stored," Reiter s father said. "Reiter? Can you bring two cups for our guests?" He paused, looking at the boy. "Reiter?" He snapped his fingers sharply. 宿屋の主人は首を傾げた。しかしそれ以上の説明はなかった。「えぇと、お二人とも喉が渇いているでしょう、ここオアシスの宿屋ではいつでも十分な水を貯えているんですよ」Reiterの父は言った。「Reiter、お客様に水を持ってきてくれ」彼は話を切って少年を見た。「Reiter?」彼は指を鋭くならした。 Reiter jolted upright, pulling his gaze away from the apprentice. "Water. Yes, Father." He grabbed two cups and opened the hinged door on the floor, lowering dippers into the water casks. Reiterはびっくりして体を起こし、視線を弟子から引きはがした。「水だね、わかったよ父さん」彼は2つのコップをつかむと蝶番で止められたドアを開き、水の樽に柄杓を降ろした。 He was glad to be hidden behind the counter for the moment. The armored woman s companion... Reiter struggled to keep a grin suppressed. The apprentice had lighter, almost blond hair, longer than her master s, and her eyes were radiant. The way her chin curved elegantly to her neck... She had even given him a smile. A cool smile, but a smile nonetheless. 彼はしばらくの間カウンターの後ろに隠れられる事に安堵した。鎧の女の連れ……Reiterは彼女の事を考えると頬が緩むのを我慢した。彼女は彼女の師匠よりも長い明るい茶色に近い髪を持っており、その瞳は輝いていた。顎から首にかけてのラインは優雅な曲線を描き……彼女は彼にさえも微笑みを向けた。冷たい微笑ではあるが紛れもなく微笑んだのだ。 She likes me, Reiter thought. 「彼女は僕に気があるに違いないぞ」Reiterは思った。 Reiter handed the two women their cups. They both downed their contents in single gulps. He watched the younger guest. She gave him a questioning glance. He looked away. Reiterは二人の女性にそれぞれ水の入ったカップを渡した。彼女達はそれを一息で飲み干した。彼は年若い客に目を向けた。彼女は訝しげな目線を彼に向けた。彼は目線をそらした。 "Follow me upstairs, and I ll show you to your room," Reiter s father said. 「2階へ付いてきてください、お部屋へ案内します」Reiterの父は言った。 "Actually, I d like to see the library now," Anajinn said. "Do you have any books discussing the city of Ureh?" 「実を言うと、書庫を先に見たいのだけれど」Anajinnは言った。「Urehの都市に関する本はある?」 In short order, the woman had shed her armor and followed Reiter s father to the library, while her apprentice stayed in the common room. "Can you spare a cloth and a small bowl of water? I might as well start cleaning," she said. 女は手早く鎧を脱ぐとReiterの父に付いて書庫へと向かった。一方、彼女の弟子は休憩室に残った。「余っている布と水桶を貰えるかしら?すぐにでも洗濯を始めたいの」彼女は言った。 "Sure," Reiter said. He collected the items from behind the bar. 「もちろん」Reiterは答え、カウンターの後ろから言われたものを取り出した。 The apprentice called out, "On second thought, don t mind the cloth. I ll use a bit of my shirt." 弟子は叫んだ。「やっぱり布はいいわ。自分のシャツを使うから」 "It s no problem. We have plenty." 「大丈夫だよ。沢山あるから」 "You won t get the cloth back. You won t want it back. I ll have to burn it when I m done," the apprentice said. 「布はあなたの手に戻らないわ。あなたも返して欲しいとは思わないはずよ。終わった後に燃やさなければいけないだろうから」弟子は言った。 "That s fine," Reiter said, returning with the bowl and the cloth. He gave her his most winning smile, the kind that made the daughter of the trade goods storekeeper down the road bat her eyelashes at him—Bea was her name. Reiter put the local girl out of his mind. "We have plenty." 「それでも良いよ」Reiterは桶と布を返しながら言った。彼は魅力的な微笑みを彼女に向けた。道の向こうの貿易店の娘(名前をBeaと言った)の目を釘付けにするような微笑みだった。Reiterは地元の少女(Bea)を心から追い出した。「沢山あるから」 "Thank you," the apprentice said. She had an odd cleaning technique. She dipped a couple fingers into the bowl and let only a few drops wet the fabric. She began scrubbing the chestplate, a thick slab of metal with intricate etchings and workings. 「ありがとう」弟子は言った。彼女は一風変わった洗濯方法を採っていた。彼女は2本の指を桶に浸けるとほんの2、3滴だけ布地を濡らすと、複雑な意匠を凝らした分厚い金属板のチェストプレートをゴシゴシと洗い始めた。 Reiter sat down next to her. "Need help?" Reiterは彼女の隣に座った。「手伝おうか?」 "No, thank you." 「いいえ、大丈夫よ」 The boy nodded and leaned over. "What do those symbols mean? They look like Zakarum markings." 少年は頷き、屈み込んだ。「この紋章は何を意味してるんだい?Zakarumの紋章のように見えるけど」 "They are." 「そうよ。Zakarumの紋章よ。」 Reiter was impressed. "Really? Your master is a paladin? I ve seen lots of paladins come through town before. She s a lot prettier than most paladins." And then, feeling that the time was right, he added, "So are you." Reiterは感動した。「本当?君の師匠はパラディンなの?僕は町を通過するパラディンを沢山見てきたけど、彼女が一番ステキだね」彼はチャンスとばかりに付け加えた。「君もね」 She gave him another cool smile. "Anajinn is not a paladin." 彼女はまた別の種類の冷たい微笑みを彼に向けた。「Anajinnはパラディンではないわ」 Reiter nodded again. He didn t really care. "Staying in town long?" he asked. Reiterは再び頷いた。彼は気にせず尋ねた「町には長くいるの?」 The apprentice kept the cloth moving in tight circles on the armor. "Probably not. Up to her. Maybe a few days, at most." She scowled at a stubborn stain and splashed more drops of water on the cloth. Gingerly, she pressed the damp rag against the armor. After a moment, she seemed satisfied and renewed her scrubbing. 弟子は布を鎧の上で小さな円を描くように動かし続けた。「いいえ、彼女次第だけど長くても数日ね」彼女は頑固な汚れを睨みつけ、さらに数滴の水を布に散らし、きわめて慎重に濡れたぼろ布を鎧に押し当てた。しばらくして、彼女は満足したように洗濯を再開した。 "I heard her say she s looking for Ureh. Is she a treasure hunter? We get all kinds of treasure hunters here," Reiter said. He carefully leaned back in his chair, slouching a bit, trying to appear relaxed and confident. 「Urehを探していると言っていたけど、彼女はトレジャーハンターなの?僕たちはどんなトレジャーハンターでもここに泊めるけど」Reiterは言った。彼は注意深く椅子にもたれ、少しだけ前屈みになり、くつろぎ自信があるように見せかけた。 She considered him. "Treasure hunter? I ve never thought of it that way before. The term almost fits." With one last look at Reiter—and his posture—she went back to work, shaking her head. 彼女は少し考え「トレジャーハンター?そんな風に考えた事はないわ。やってる事がそれに近いとしても」最後にReiterとその姿勢を一目見て、彼女は首を横に振り仕事に戻った。 "My name is Reiter. What s yours?" he asked. She smiled but said nothing. He waited. The silence lengthened. Fine. Her name wasn t really important anyway. "If she s not a paladin, what is she?" 「僕はReiter、君は?」彼は尋ねた。彼女は微笑んだが何も言わなかった。彼は待った。静寂が続いた。まぁいいか、彼女の名前はそれほど大事じゃない、それより「パラディンじゃないなら、彼女は何なの?」 "A crusader," she said. 「クルセーダーよ」彼女は言った。 "Oh, right. A crusader. I knew that," Reiter said. She gave him a sideways glance. Reiter s smile slipped. She seemed to know he was lying. 「あ、あぁ、クルセーダーね、知ってるよ」Reiterは言った。彼女は彼を横目で一瞥した。Reiterの笑顔は引きつっていて、彼女は彼が嘘をついていると思った。 Another period of quiet. Reiter fidgeted. 静寂が続いた。Reiterはモジモジしていた。 Still, she was talking to him. That was the first step, right? それでも、彼女は彼と話をしていた。それが始まりだったのだろうか。 A month ago, a group of guards had hired rooms in the inn and spent most of their time swilling the cheapest drinks they could find. Reiter had enjoyed their company. One of them, a swarthy, sweaty man with a stained tunic and patches of rosacea spattered amid his thinning hair, had taken it upon himself to teach Reiter "the ways of the world." Most of the conversation had focused on how to get "any little pretty"—his words—to agree to a night of companionship. ー1ヶ月前、警備兵のグループが宿屋に部屋を借り、彼らが見つけた安い酒をがぶ飲みして過ごしていた。Reiterは彼らとの交際を楽しんでいた。彼らの一人、浅黒く汗ばんだ男ー汚れた上着と薄くなった頭髪の中に斑になった酒さを飛び散らせたーがReiterに「世間について」を教えるために自ら買って出た。講義のほとんどは「如何にして可愛い子と仲良くなるか」だった。彼の言葉はこの夜の交遊を肯定するものだった。 Get a girl to talk with you, and she s interested. Get her to smile, and you re halfway there, the guard had told him in loud, drunken whispers. His cloying breath had seemed to take up residence in Reiter s nose. Make her think you have a lot in common, keep her smiling, and you win. If she stops smiling, change the subject. Compliment her. Reiter had been amazed it could be so easy. 「女の子と話をしろ。そして彼女は興味を持つ。彼女を微笑ませろ、ここまでで半分だ」警備兵は大きな、酔っぱらった囁きで言った。彼の酒臭い息はReiterの鼻の中に居座る事を決めたようだ。「彼女にお前との共通点が多いと思わせろ、彼女を微笑ませ続けろ、そしたらお前の勝ちだ。もし彼女が微笑むのを止めたら話題を変えろ。彼女を褒めろ」Reiterはそれがとても簡単そうである事に驚いた。(回想終わり) "What s your name?" Reiter asked the apprentice again. No response. "Do you do a lot of cleaning for your master? My father makes me clean all the time." Still no reply. Reiter continued. "My father always tells me that we need to have the cleanest inn in Caldeum s Rest." 「君の名前は?」Reiterはもう一度尋ねた。返事はなかった。「君は師匠のために沢山洗濯をしているよね?僕も父さんにいつも掃除をさせられてるよ」やはり返事はなかった。Reiterは続けた。「父さんはいつも僕に言うんだ。Caldeumで一番綺麗な宿屋でなければいけないって」 "Interesting," she said. She scraped at another troublesome stain with her fingernail, then jerked her hand away as though it had been burned, muttering to herself. She pushed down hard on that spot with a dry section of the cloth. 「面白いわね」彼女は言った。彼女は別の面倒な汚れを爪で削り落とした。そしてまるで洗濯物が燃えてしまったかのように手を引っ込め、独り言を呟いた。彼女は布の乾いた箇所をその汚れた部分を押し当てた。 Reiter watched her closely. She wasn t smiling anymore. He changed the subject. "If you ve been walking around for a while, you could probably use a hot bath. We have plenty of tubs in the back, and I can heat some water for you. If you d like." Reiterはじっと彼女を見た。彼女はこれ以上微笑まなかった。彼は話題を変えた。「しばらく散歩でもしてきたなら、温かいお風呂に入れるよ。奥にお風呂があるんだ。君が望むならお風呂を湧かしてあげるよ」 "Maybe later," she said. 「後でね」彼女は言った。 "It would be no trouble," he insisted, and then said, casually, "I wouldn t even mind joining you." 「お易い御用さ」彼は主張した。そして何気ない素振りで言った。「君と一緒に入れたらいいなぁ」 The apprentice set down the cloth and fixed Reiter with a glare. "Excuse me?" she said. 弟子は布を下に置き、Reiterをじっと睨みつけ言った。「あなた、何言ってるの?」 Reiter felt heat rush into his face. Desperately he racked his brain for an explanation. "Oh, I m so sorry! I forgot some people don t consider that modest. It s not unusual here in the desert. Helps to have someone else help clean the sand out of hard-to-reach places." It only made things worse. The silence, once again, stretched... Reiterは顔がカッと赤くなるのを感じた。彼は必死に知恵を絞って言い訳を考えた。「ご、ごめん!そんなつもりじゃなかったんだ。ここ砂漠ではおかしな事じゃないしね。砂を綺麗にするのを手伝おうと思ったんだ。」火に油を注いだだけだった。静寂が再び……続く。 "Here," he said, suddenly reaching for the cloth. "Let me help with that." He quickly dipped it into the water. His hand brushed her hair, and he felt a thrill run up his arm. Without hesitation, he placed the rag against the armor and began scrubbing. 「ほら」彼は突然布に手を伸ばしながら言った。「手伝うよ」素早く布を水に浸した。彼は手で彼女の髪にブラッシングした。腕がゾクゾクするのを感じた。彼はためらう事なくボロ布を鎧に添えるとゴシゴシと洗い始めた。 The apprentice gasped. "Wait—" 弟子ははっと息を飲んだ。「待って」 When Reiter touched the wet cloth to the stain, everything seemed to happen at once. The apprentice yelled. The bowl of water flipped. The table underneath the bowl flipped. Smoke, vile smoke, smelling of sulfur and festering blood, filled the air. Reiter screamed and tumbled out of his chair. The apprentice took the chestplate and flung it out the door in one smooth motion. It arced over the balcony, into the sandstorm. Reiterが湿らせた布を汚れに当てた時、それは突然起こった。弟子は叫んだ。水桶がひっくり返りテーブルの下に落ちた。酷く不快な煙が立ちこめ、硫黄と腐ったような血の匂いが空気に充満した。Reiterは悲鳴を上げ椅子から転げ落ちた。弟子はチェストプレートを取り上げ、流れるような動きでドアの向こうに放り投げた。放り投げられたチェストプレートは弧を描き、バルコニーを超え砂嵐の中に落ちた。 Just before Reiter landed on the floor, he saw a ball of green flame rapidly expanding over the chestplate, disappearing in a flash. Just after Reiter landed on the floor, the table fell on top of him, pinning him down, knocking the wind out of him. Reiterが床に落ちる直前、彼はチェストプレートが緑の光を溢れさせ閃光の中に消えたのを見た。床に落ちた直後、テーブルが降ってきて彼を床に押さえつけ、彼を打ちのめした。 Yelling, crying, Reiter struggled to push the table away. Strong arms pulled the weight off his chest. Anajinn, the crusader, stared down at him with concern. Reiterは泣き叫び、テーブルを退かそうと苦闘した。力強い腕がテーブルを彼の胸の上から退かした。Anajinn、クルセーダーは関心を持って彼を見つめた。 Reiter s father stumbled into the common room, wide eyed. "What happened?" Reiterの父はつまずきながら休憩室に入ってくるなり目を見開いた。「何が起こったんだ?」 "Excellent question," Anajinn said. The crusader turned her gaze from Reiter, to the chestplate lying outside in the sandstorm, to the apprentice. To the last, she gave a hard look. 「良い質問ね」Anajinnは言った。クルセーダーは視線をReiterから砂嵐の中のチェストプレートへ、そして弟子へと向け、最後に厳しい表情を浮かべた。 To everyone s shock, the apprentice began laughing. Sobs of pure mirth shook her body, and she had to sit down to keep from collapsing on the floor. Reiter s father looked outraged. "What in the name of Akarat happened to my son?" 驚くべき事に、弟子は笑い出した。可笑しさのあまり彼女の体は震えていた。彼女は床の崩壊を避けるように座っていた。Reiterの父は激怒していた。「Akaratの名の下に、俺の息子に何が起こったんだ?」 The apprentice wiped away tears and said exactly what Reiter hoped she wouldn t. "He offered to bathe with me. And then he tried to help clean the armor to apologize for it." More peals of laughter filled the common room. "I m sorry, Anajinn. I wasn t expecting him to put water onto dried demon s blood." 弟子は涙を拭い、Reiterが何をしようとしたか正直に言った。「彼は私に一緒にお風呂の入ろうと申し出た、そしてその償いに鎧の掃除を手伝おうとしたのよ」より一層の笑い声が休憩室に満ちた。「ごめんなさいAnajinn、彼が乾いた悪魔の血に水をつけるなんて思わなかったの」 "He did what?" Reiter s father s eyes darted between his son and Anajinn. Reiter shrank back. "Dried what?" 「何をしたって?」Reiterの父の目はReiterとAnajinnの間を行ったり来たりした。Reiterは怯んだ。「乾いた……なんだって?」 Anajinn was still looking at her apprentice. "Truly?" she asked. The apprentice stifled her laughter long enough to nod. "How much?" The apprentice made a gesture with her fingers the size of a large flea. "Good." Anajinn breathed a sigh of relief. "So no harm should have been done." Anajinnはまだ弟子を見ていた。「本当?」彼女は尋ねた。弟子は笑いを堪えて頷いた。「どれ位?」弟子は指で大きなノミ程度のサイズを示した。「それなら大丈夫」Anajinnは安堵のため息をついた。「それなら害はないでしょう」 Reiter s father seemed caught between concern, anger, and fear. "What harm? What did my son do?" Reiterの父からは心配と怒りと恐れが見て取れた。「害ってなんだ?俺の息子が何をしたって?」 "Nothing terrible, as it turns out," Anajinn said. "Do caravans heading to Caldeum sometimes disappear? Yes? I don t think they ll be having problems for at least a few years. Just before the sandstorm hit, we encountered a... nest. These creatures in particular don t enjoy the presence of water. For obvious reasons. The desert made for a happy home." Frowning, she picked up another piece of her armor, a leg guard, and examined it closely. "I had thought we cleaned off everything dangerous, but it s hard to be thorough when you re blinded by sand for three straight days." She bowed toward Reiter s father. "I humbly beg your forgiveness. Even if the danger was slight, the oversight was mine." 「結論から言えば、何も心配はないわ」Anajinnは言った。「Caldeumに向かったキャラバンが何度か消息を絶ったでしょう?あと数年は問題になるとは思わないけど。砂嵐に捕まる直前に、私たちは……巣に遭遇したわ。そこの特殊な生き物は水を嫌うわ。明確な理由でね。砂漠は彼らにとってさぞ良い家でしょうね」顔をしかめて彼女は鎧の他の部位を手に取った。具足だった。彼女はそれを綿密に調べた。「私たちは全ての危険を排除してきたつもりだったけど、あなたが3日間も砂に閉じ込められていると言う事は、そう考えるのは難しそうね」彼女はReiterの父に向かって頭を下げた。「どうかお許しください。危険が少なかったとは言え責任は私にあります」 Reiter saw his father s mouth moving soundlessly. Finally, he cleared his throat. "I... see. No harm done. I also apologize. For the behavior of my son," he said, glaring down at Reiter. Reiterは父の口が声もなく動いているのを見た。そして彼は咳払いした。「なるほど、害はないのですね。こちらこそ、うちの息子が失礼しました」彼はReiterを睨みつけ言った。 "Oh, no apologies are necessary," Anajinn said immediately. "If my apprentice is taking a shine toward your son, it s fine with me." 「あぁ、謝らないで」Anajinnは即座に言った。「私の弟子があなたの息子さんを気に入ったのなら、私も嬉しいわ」 The apprentice sighed. "That s not—" 弟子はため息まじりに言った「そんなことー」 "No need to explain," Anajinn interrupted her, grinning openly. "Young love. So beautiful. Flowers blooming in spring. Desert roses and such. You know, there s nothing in the crusaders oath that prevents you from—" 「言わなくても良いわ」Anajinnは彼女を遮った。あからさまにニヤリとした。「若い恋はとてもステキよ。花は春に咲くわ。砂漠のバラとかもね。知ってるでしょうけど、クルセーダーの誓いは何も妨げないわ」 "My oath? No," the apprentice grumbled. "My sense of good taste? Yes." 「誓い?違うわ」弟子は文句を言った。「私の勝手でしょ?」 The uproarious laughter of his father chased Reiter back into the inn s main storeroom. He made it his personal mission to avoid the two women for the rest of their stay, which lasted about a week. 騒がしい彼の父の笑い声が貯蔵庫の中のReiterを追いかけてきた。彼の個人的な使命は、1週間ほど続いた滞在中の彼女達を避ける事だった。 He was mostly successful. At one point, the apprentice sought him out and attempted to apologize for her last remark. 彼はその使命をほとんど成功していた。ある時、弟子は彼を探し以前の発言に付いて謝ろうとした。 "Anajinn s sense of humor is rubbing off on me. We can be... biting... toward each other from time to time, but that s no excuse. I m sorry for what I said." 「Anajinnのおかしな性格には嫌になるわ。私たちは……時々お互い食い違うの。でもそれは言い訳にならないわね。あんな事を言ってごめんなさい」 Reiter mumbled and waved her off. She and her master seemed crazy anyway. Demon s blood. He shook his head. That must have been a lie. Unreasonable to think otherwise. Reiterはモゴモゴ呟き、彼女を追い払った。彼女と彼女の師匠はとにかくクレイジーだと思った。悪魔の血?彼は頭を振った。あれは嘘だったに違いない。そう思わずにはいられなかった。 "Strange woman," Reiter s father remarked after they left. "Bett n she has salt, though. Called herself a crusader. Interesting story. She s from the swamplands. Came ovah to the desert to search for some religious thing, I guess. Yeh should ve asked her about it. Fast-natin stuff." 「奇妙な女だった」Reiterの父は彼女達が宿から去った後で述べた。「彼女は自らクルセーダーを名乗っていながら塩を持っていた。おかしな話だ。沼地から砂漠を超えて何か宗教的なものを調べに来たようだな。お前は彼女にその事を尋ねるべきだったな。■■■■■■■■■」 "I suppose so," Reiter said. 「僕もそう思うよ」Reiterは言った。 【コメント注意事項】 ・既存の翻訳文章への指摘は、可能なら代替案(翻訳)を考えて当該の翻訳文章に並べて直接ページの編集をお願いいたします。 (既存の翻訳を削除せず、ご自分の翻訳を2行目に追加してください。管理人が後に良いと判断した翻訳のみ表示するように変更します) ・代替案が思い浮かばない場合は、翻訳者に失礼のならないよう、優しい文章で指摘してください。 ・ご指摘の際は、対象の箇所が特定できる原文の一部を記載下さい。 ・このコメント内で議論をしないで下さい。ご指摘、ご意見のみご報告下さい。 ・良識が欠けていたり、意義の無いコメントは削除させていただきます。 冒険者名 コメント すべてのコメントを見る 今作のローディング画面でのヒントに「The Cow level is a Lie」というものがある 元ネタはPortalの「the cake is a lie」 -- (サムライウィッチドクター) 2016-04-13 19 15 46 カウレベル(Cow Level)とは、Diablo1のときにユーザーの間で『どうやら秘密のCow Levelというのが存在するらしい』というデマが流れたのが起源。 Diablo2では実際にジョークネタでCowLevelが実装された。(恐ろしい量の牛がハルバードのような武器を持って襲ってくるw) 余談だが『There is no cow level』という文言はStarCraft1の公式チートコードの1つである。 -- (管理人) 2013-01-04 23 29 35
https://w.atwiki.jp/pathofexile12/pages/840.html
The PrincessはSabreのユニーク 入手方法 詳説・特徴 関連リンク The Princess SabreOne Hand SwordsQuality +20%Physicalダメージ (11.2-15.3)-(37.8-51)クリティカル確率 5.00%攻撃速度 1.78武器レンジ 11DPS (43.7-59.1) pDPS (43.7-59.1) ステータス要求値:LEVEL10, 18 STR, 26 DEX 40% increased Global Accuracy RatingグローバルなAccuracy Ratingが40%増加 (20-50)% increased Physical DamagePhysicalダメージが(20-50)%増加 Adds (3-4) to (5-8) Physical Damage(3-4)~(5-8)のPhysical追加ダメージ 15% increased Attack Speed攻撃速度が15%増加 Gain (25-30)% of Physical Damage as Extra Cold DamagePhysicalダメージの(25-30)%分の追加Coldダメージを得る 10% increased Damage taken from SkeletonsSkeletonから受けるダメージが10%増加 10% increased Damage taken from GhostsGhostから受けるダメージが10%増加 She s pretty, aye. So pretty you llwant to be with her long after you re dead. 入手方法 カード等のドロップ以外の入手方法 アイテム 必要数 備考 Atziri s Arsenal 4 The Gentleman 4 Jack in the Box 4 Arrogance of the Vaal 8 詳説・特徴 関連リンク 英wiki https //pathofexile.gamepedia.com/The_Princess Unique One Hand Swords 一覧
https://w.atwiki.jp/xboxonescore/pages/719.html
World War Z (WWZ) 項目数:35 総ポイント:1000 難易度:☆☆☆☆☆ 配信日:2019年4月16日 価格:$39.99 ※国内販売なし、全文英語 Specialist Open and buy all perks in one specialization 20 Handyman Open and buy all perks in game 50 There are many guns but this one is mine Open and buy final version of any weapon 20 Imposing arsenal Open and buy final versions of all weapons 50 Escape Finish episode "New York" on any difficulty 20 Hope Finish episode "Jerusalem" on any difficulty 20 Salvation of the Motherland Finish episode "Moscow" on any difficulty 20 This is just the beginning Finish all episodes on any difficulty 35 Well, what did you achieve? Finish all episodes on insane difficulty 50 High caution Finish any level without dealing friendly damage 35 Strong immunity Finish any level without using health packs 35 The most effective way Finish any level using just pistol 35 Teamwork Finish any level with full team 20 Genocide Kill 10,000 zombies 20 Sport kills Kill Lurker midair 35 Torero Kill Bull during charge 35 Can t fool me Kill 20 lying zombies before they get up 20 Chain reaction Hit 10 zombies with one tazer shot 35 Toxicomaniac Walk into toxic cloud 100 times 20 Burglar Open 15 rooms or containers with breaching charge 20 Friend of machines Capture 15 turrets"15個の自動タレットの敵識別を変更する" 20 Explosive Kill 10 zombies with balloon explosions 35 The floor is lava Burn 10 zombies with one gasoline puddle 35 Builder Build 100 defences 20 Waste of time Defuse 10 mines"クレイモア地雷を10個解除する" 20 Veteran Finish 25 PvP matches in any mode 20 Winner in life Finish PvP match with highest score in any mode 35 Owner Capture the point and hold it until the end of the match in "Swarm Domination" mode 35 Walking bank Gather 200 resources during single match in scavenge raid mode 35 First Aid Rescue 30 incapacitated teammates 20 What the doctor ordered Heal 30 teammates with health lower than 20% with health packs or stim pistol 20 Dispenser Dispense 10 explosive ammo packs to teammates 20 I am safe! Use masking grenade on 3 teammates with zombies near 35 Effective communication Mark special zombies 50 times 20 Madman Finish 100 games in PvE 35 The most effective way 近接の鉈での攻撃を使用した場合解除されないため 完全にピストルのみで行う必要がある。 回復は行ってもよい What the doctor ordered オフラインでメンバーをフレンドリーファイアーでHPを減らし その後回復してもカウントされる Strong immunity 味方に回復された場合解除されないので オフライン推奨
https://w.atwiki.jp/xboxonescore/pages/739.html
Batman: The Enemy Within – The Telltale Series 項目数:30(6+6+6+6+6) 総ポイント:1000(200+200+200+200+200) 難易度:★☆☆☆☆ DL費用:Episode 1のみ無料。 Episode 2~Episode 5は各$4.99(Win10:580円) まとめ買い可能なSeason Passは$14.99(Win10:1750円) ジャンル:Action Adventure 2019/12/17、今作の全エピソードと前作「The Telltale Series」の全エピソード、更に両方の追加DLC「Shadows Mode」がセットになった「The Telltale Batman Shadows Edition」が配信開始。日本ストアでも購入可能。 Windows10版とは別実績。 Windows10版は日本のWindowsストアでも購入可能。 全体的に前作よりも1チャプターごとの話が長くなっており手間感が増した コンプまで12時間程度。 Episode 1:The Enigma(無料):200G All in a Day s Work Complete Chapter 1 of Episode 1 20 New Game in Town Complete Chapter 2 of Episode 1 20 Goodbye, Old Friend Complete Chapter 3 of Episode 1 20 A Friend In Need Complete Chapter 4 of Episode 1 20 Made of Madness Complete Chapter 5 of Episode 1 20 Riddle Me This Complete Chapter 6 of Episode 1 100 Episode 2:The Pact($4.99orシーズンパス):200G A Threat Rises Complete Chapter 1 of Episode 2 20 Strange Bedfellows Complete Chapter 2 of Episode 2 20 Unsure Footing Complete Chapter 3 of Episode 2 20 A Family Affair Complete Chapter 4 of Episode 2 20 Behind Enemy Lines Complete Chapter 5 of Episode 2 20 Whirlwind Complete Chapter 6 of Episode 2 100 Episode 3:Fractured Mask($4.99orシーズンパス):200G Unexpected Encounter Complete Chapter 1 of Episode 3 20 Shot in the Dark Complete Chapter 2 of Episode 3 20 Motley Crew Complete Chapter 3 of Episode 3 20 Hive of Villainy Complete Chapter 4 of Episode 3 20 In the Line of Duty Complete Chapter 5 of Episode 3 20 Descent Into Darkness Complete Chapter 6 of Episode 3 100 Episode 4:What Ails You($4.99orシーズンパス):200G Breach of Darkness Complete Chapter 1 of Episode 4 20 Darkest Night Complete Chapter 2 of Episode 4 20 Fortune Reversed Complete Chapter 3 of Episode 4 20 What Had To Be Done Complete Chapter 4 of Episode 4 20 Zero Sum Game Complete Chapter 5 of Episode 4 20 The Punchline Complete Chapter 6 of Episode 4 100 Episode 5:Same Stitch($4.99orシーズンパス):200G Funny or Die Complete Chapter 1 of Episode 5 20 Defender Complete Chapter 2 of Episode 5 20 A Shadow Falls Complete Chapter 3 of Episode 5 20 Fractured Complete Chapter 4 of Episode 5 20 Darkest Before the Dawn Complete Chapter 5 of Episode 5 20 The Last Laugh Complete Chapter 6 of Episode 5 100 選択肢はゲーム内要素でしかなく選ばずとも話は進むため、進行が止まる物以外は放置で問題無い このため無操作でも通過できる場面やチャプターはいくつかあるが、収集や調査など最低限の操作を要求される場面が多々有 またゲームオーバーに直結するQTEもあり、完全放置は不可能
https://w.atwiki.jp/akatonbowiki/pages/12567.html
このページはこちらに移転しました Space is you 作詞/尿速5㍑ You were in my mind. And, you made the space in me. I came to like that after the moment. I am incomplete because you are not. The space is your shape. Dear my... The space has extended. And, it destroyed many,so many...so many... You will become space in me some time. It is... Space has spread out. And, it swallowed many,so many...so many... I will become a star in you some time. Because the space is you. -対訳- 君がいた場所がからっぽになってから 僕はその隙間がだんだん気に入ってきた だって、僕は君がいなきゃダメだから その隙間もひっくるめての僕だから その空間はどんどん広がって、僕を内側からぶっこわしてくれるんだ そしたらいつか僕の中身が君になって君が僕の全てになるんだ そうなったら僕はなにもかも失って、君の心の片隅でただ輝くんだ その隙間は君だから 君は僕の全てだから
https://w.atwiki.jp/bemanilyrics/pages/932.html
She s the Bug/RR Band She s just a game and she lets you in the after party She s got the fame and she gets so out of it She had the chance but she kicked the pants of every lover And now romance she says it never goes her way Just push the boat out and let me stoke it with the feeling She s got the coat every man will try to fit Oh daddy please if she bends her knee could she recover Young mother cease the day, don t let your life decay She s a bug in a broken game Let s you win her, she don t take names Every level she gives the cheat No more rules now, oh she looks so beat She s the bug in a broken game In the skin it is in the brain Can t escape what she s learned to be It s escape inside a fantasy She plays her game and she lets you in her dinner party You re not the same and you get so out of it She likes to dance, giving any chance to other lovers And now romance you say it starts to fade away Just crush the hope out and let me croak it, sop the dealing She fooled the dope and the shoes no longer fit And now you re down on your knees this time and you discovered Those are the fees you pay it s just the player s way She s a bug in a broken game Let s you win her, she don t take names Every level she gives the cheat No more rules now, oh she looks so beat She s the bug in a broken game In the skin it is in the brain Can t escape what she s learned to be It s escape inside a fantasy She s the bug in a broken game In the skin it is in the brain Can t escape what she s learned to be It s escape inside a fantasy